Если ваши планы связаны с жизнью, учёбой или работой в другой стране, нужно заранее позаботиться о подготовке личных документов. Чтобы использовать за границей бумаги на русском языке, выданные российскими официальными органами, нужно перевести их на иностранный язык с правильным оформлением. Центр «Апостиль24» организует оперативный нотариальный перевод документов и обеспечит их доставку в любую точку мира.
Когда нужен перевод документов с нотариальным заверением?
Нотариальный перевод — это переложение документов на английский или другой язык страны назначения. Роль нотариуса состоит в подтверждении того, что работа выполнена профессиональным лингвистом. Многие зарубежные учреждения принимают бумаги только в таком виде, обычный перевод иностранного документа их не устраивает.
Перевод документов с нотариальным заверением необходим в разных жизненных ситуациях:
- для аттестата или диплома, оформленных на русском языке (при поступлении в иностранное учебное заведение либо трудоустройстве за рубежом);
- для свидетельств о рождении, браке или разводе, справки из органа ЗАГС о свободном брачном статусе в РФ (при вступлении в брак с иностранцем и решении других семейных вопросов за границей);
- для завещания или бумаг, подтверждающих родственную связь с наследодателем, а также его свидетельства о смерти (при принятии наследства, состоящего из заграничных активов);
- для набора личных документов, изначально выпущенных на русском (с целью получения визы, оформления ВНЖ, ПМЖ или гражданства иностранного государства).
Нотариальный перевод документов актуален и для юридических лиц, чей бизнес связан с международным сотрудничеством (например, устава и другой учредительной документации, доверенностей, договоров и пр.).
Ограничений по перечню документов нет. Перевести и заверить у нотариуса можно любые бумаги, если они содержат полный и читабельный набор сведений, предусмотренных законом. В одних случаях нотариального перевода достаточно для использования документов за границей, в других — это промежуточная стадия подготовки бумаг к предъявлению за рубежом. На оформленный нотариусом документ можно затем поставить апостиль или провести консульскую легализацию. Выбор варианта зависит от требований принимающей стороны.
Перевод документов с нотариальным заверением в Москве
Мы сотрудничаем с проверенными нотариальными конторами и надёжными переводческими бюро. Поэтому выполняем поставленную задачу быстро и под ключ:
- консультируем, какой вариант оформления документов подходит для конкретного государства;
- организовываем перевод лингвистом с подходящей специализацией;
- получаем визу нотариуса;
- обеспечиваем легализацию документов путём апостилирования или через консульство страны назначения;
- направляем готовый комплект по указанному клиентом адресу в России или за рубежом.
На какие языки мы переводим документы?
Благодаря налаженным партнёрским связям с многочисленными агентствами профессиональных переводчиков мы можем подготовить материалы на любом языке мира. Чаще всего у нас заказывают перевод документов:
- на английский;
- немецкий;
- французский;
- китайский;
- испанский;
- итальянский.
Мы работаем с лингвистами разного профиля и подбираем исполнителя с учётом особенностей заказа. Это гарантирует высокое качество перевода документов любого типа и содержания.
Нюансы перевода документов с нотариальным заверением
Специфика обусловлена тем, что в процедуре участвует нотариус, а оформлять бумаги нужно по стандартам зарубежных инстанций. Поэтому в ходе подготовки учитываются следующие аспекты:
- Точность и полнота перевода. Его выполняет опытный переводчик, идеально знающий язык и внимательный к деталям. В противном случае нотариус не поставит свою визу. Для заказчика это служит гарантией, что переведённый текст полностью соответствует оригиналу.
- Корректное оформление. Переведённые материалы свёрстываются в нужном формате, а затем нотариус заверяет прошитый комплект.
- Требования принимающей стороны. На этом этапе к процессу подключаются специалисты по легализации, которые знают особенности предъявления иностранных документов за рубежом. Например, одни заграничные учреждения запрашивают нотариальный перевод документов с последующим апостилированием, другие — двойной апостиль на оригинале и переводе.
Вы можете быть уверены, что получите бумаги, которые можно свободно использовать по назначению за границей.